Conditions générales d’achat

§ 1 Généralités

  1. Les présentes conditions générales d’achat s’appliquent à toutes les relations juridiques entre :
    1. de la société Paletti Automation GmbH & Co. KG, ci-après également appelée le donneur d’ordre, ou
    2. de la société Paletti Profilsysteme GmbH & Co. KG, ci-après également appelée donneur d’ordre, ou
    3. leurs filiales, ci-après également appelées donneurs d’ordre, d’une part, et le preneur d’ordre, d’autre part.
  2. Les relations juridiques entre le preneur d’ordre et le donneur d’ordre sont régies exclusivement par les présentes conditions. Toute dérogation, modification ou ajout doit être fait par écrit. Les conditions du preneur d’ordre contraires, complémentaires ou différentes des présentes conditions ne font partie intégrante du contrat que si le donneur d’ordre les accepte expressément par écrit. La réception de livraisons et de prestations ainsi que leur paiement ne constituent en aucun cas une acceptation des conditions du preneur d’ordre.
  3. Les présentes conditions d’achat s’appliquent également, dans la mesure où il s’agit d’une transaction commerciale bilatérale, à toutes les relations juridiques futures entre le fournisseur et le client, même s’il n’est pas fait expressément référence aux présentes conditions d’achat dans un cas particulier.

§ 2 Offre, attribution du marché

  1. L’établissement de l’offre pour le client est gratuit. Dans son offre, le preneur d’ordre doit expressément informer le donneur d’ordre de toute différence par rapport aux documents de la demande.
  2. Les contrats de livraison sont conclus lorsque le preneur d’ordre a confirmé la commande du donneur d’ordre. Les appels de livraison ainsi que leurs modifications et compléments requièrent la forme écrite. Si le preneur d’ordre et le donneur d’ordre en sont expressément convenus, une transmission de données à distance satisfait également à cette exigence de forme.
  3. Si le preneur d’ordre n’accepte pas la commande par une confirmation de commande dans les deux semaines suivant la réception de la commande, le donneur d’ordre est en droit de révoquer la commande sans que le preneur d’ordre puisse prétendre à des dommages et intérêts.

§ 3 Contenu de la prestation, exécution, modifications

  1. Le contenu des prestations est déterminé par la commande individuelle correspondante. Les documents, rapports, idées, projets, modèles, échantillons et tous les autres résultats obtenus dans le cadre de l’exécution de la prestation font partie intégrante de la prestation commandée.
  2. Le mandataire fournit ses prestations avec le plus grand soin, en tenant compte de l’état le plus récent de la science et de la technique, des prescriptions de sécurité des autorités et des associations professionnelles, en particulier en respectant les dispositions de certification DIN ou ISO, dans la mesure où celles-ci concernent sa part de prestations, ainsi que de ses propres connaissances et expériences existantes ou acquises pendant le travail de commande. Le preneur d’ordre garantit le respect des dispositions légales, des normes techniques convenues et de la législation en vigueur. spécifications et autres exigences.
  3. Le preneur d’ordre établira des dessins, des données et d’autres documents en conformité avec les exigences, les règles et les directives du donneur d’ordre et de ses clients. En cas d’ambiguïté, le contractant est tenu de demander toutes les informations nécessaires à l’exécution de la commande avant le début des travaux. Cela vaut en particulier pour les systèmes informatiques et les programmes à utiliser.
  4. Le fournisseur fournira, à la demande du client, toutes les informations nécessaires sur la composition de l’objet de la livraison, dans la mesure où cela est nécessaire pour satisfaire aux exigences des autorités et aux dispositions légales en vigueur dans le pays et à l’étranger.
  5. Tant que le preneur d’ordre n’a pas entièrement rempli ses obligations, le donneur d’ordre est en droit d’exiger, dans la mesure du raisonnable, des modifications de la commande en ce qui concerne la construction, l’exécution, la quantité et le délai de livraison. Les conséquences (par ex. coûts supplémentaires ou moindres, délais de livraison) doivent être réglées de manière appropriée d’un commun accord.
  6. Le preneur d’ordre est tenu de faire part immédiatement par écrit de tout doute concernant la manière dont la livraison/prestation a été exécutée et de proposer les modifications qu’il juge nécessaires pour satisfaire aux spécifications convenues ou aux exigences légales.

§ 4 Délais de prestation, retard et exclusion de l’obligation de prestation

  1. Les dates et les délais convenus sont contraignants. Le respect de la date ou du délai de livraison est déterminé par la remise au client de l’ensemble de la prestation conforme au contrat. Si la livraison n’est pas convenue « franco domicile » ou « franco lieu d’utilisation », le preneur d’ordre doit mettre la prestation à disposition en respectant le temps habituel de transport ou d’expédition.
  2. Si le preneur d’ordre ne respecte pas le délai de livraison, le donneur d’ordre est en droit, sans autre fixation d’un délai supplémentaire, d’exiger à son gré une livraison supplémentaire, des dommages et intérêts en lieu et place de la prestation pour cause de prestation non fournie ou non conforme à ce qui était dû, ou de résilier la commande. En cas de retard de livraison, il est convenu d’une pénalité contractuelle s’élevant à 0,5% de la valeur de la commande par semaine de retard entamée, limitée à 5% maximum de la rémunération convenue. Cela n’affecte pas la revendication d’autres droits. Dans ce cas, la pénalité de retard doit être imputée sur un dommage de retard effectivement survenu et réclamé. Le droit d’exiger le paiement de la pénalité n’est pas perdu par l’acceptation sans réserve de la livraison tardive.
  3. Dès qu’il apparaît que les délais intermédiaires ou finaux convenus ne seront pas respectés, le preneur d’ordre est tenu d’en informer immédiatement le donneur d’ordre. Les droits légaux du donneur d’ordre ne sont pas affectés par cette notification.

§ 5 Force majeure

  1. Les cas de force majeure, les conflits sociaux, les troubles, les mesures administratives et autres événements imprévisibles, inévitables et graves entraînent réciproquement la suspension de l’obligation de prestation des parties contractantes pour la durée de la perturbation. Les parties contractantes sont tenues, dans la mesure du raisonnable, de fournir immédiatement les informations nécessaires et d’adapter de bonne foi leurs obligations à l’évolution de la situation.
  2. Dans le cas où, en raison d’un cas de force majeure, les obligations de prestation sont suspendues pendant une période de plus de deux semaines, le client est en droit de résilier le contrat avec effet immédiat. Dans ce cas, le contractant peut demander le remboursement des dépenses qu’il a justifiées et qu’il a engagées en se fiant à l’existence de la relation contractuelle jusqu’à la suspension des obligations contractuelles.

§ 6 Rémunération

  1. Le preneur d’ordre reçoit la rémunération convenue (rémunération totale) pour les résultats convenus de la prestation, y compris toutes ses dépenses, par exemple les frais de matériel, d’utilisation des installations, de déplacement, de transport, d’assurance, d’emballage franco domicile, de droits de douane, de taxes, etc. et en établit une facture détaillée. La facturation de la rémunération totale doit être effectuée après réception de la prestation complète de la commande.
  2. Si un plan de paiement a été convenu, les paiements sont effectués après réception d’une facture partielle correspondante conformément à l’art. les dates et les montants partiels convenus dans le plan de paiement. Avant la réception de l’ensemble de la prestation par le donneur d’ordre ou le client final, tous les paiements sont effectués en tant que paiements a-conto sans reconnaissance de la prestation précédente comme prestation d’exécution. Dans tous les cas, la facturation du versement final n’intervient qu’après la réception de l’ensemble des prestations. Le donneur d’ordre est en droit de retenir le versement final ou au maximum 20% de la valeur de la commande jusqu’à l’expiration du délai de garantie, sans que cela n’autorise le preneur d’ordre à faire valoir des droits à dommages et intérêts. Les défauts mineurs ne sont pas pris en compte.
  3. Les factures doivent être envoyées en trois exemplaires au pouvoir adjudicateur, en indiquant le numéro de commande, le code de commande et les numéros de chaque poste. Dans le cas contraire, ils ne font pas courir les délais de paiement.
  4. Le paiement s’effectue après réception de la facture dans un délai de 14 jours ouvrables sous déduction d’un escompte de 2% ou dans un délai de 90 jours civils net par le moyen de paiement de notre choix. Les délais de paiement sont déclenchés par la dernière des possibilités suivantes :
    1. Livraison ou réception de la prestation,
    2. réception de la facture ou
    3. la date de livraison mentionnée dans la commande.
  5. Si le donneur d’ordre paie avant le transfert des risques, le transfert de propriété de l’objet de la livraison est considéré comme convenu, à moins que le donneur d’ordre n’ait demandé et obtenu une garantie à hauteur du paiement.
  6. La TVA doit être indiquée séparément sur la facture.
  7. Le preneur d’ordre n’est pas autorisé à céder ses créances à des tiers ou à les faire recouvrer par des tiers. Si le preneur d’ordre cède ses créances à l’encontre du donneur d’ordre à un tiers sans l’accord de ce dernier, la cession n’en est pas moins valable. Toutefois, le donneur d’ordre peut, à son choix, payer le preneur d’ordre ou le tiers avec effet libératoire.
  8. Les paiements du donneur d’ordre sont considérés comme effectués dès que le donneur d’ordre a donné l’ordre de paiement.
  9. Le donneur d’ordre est également en droit de compenser les créances que des entreprises liées détiennent à l’encontre du preneur d’ordre.
  10. En cas de livraison défectueuse, le client est en droit de retenir le paiement au prorata de la valeur jusqu’à l’exécution correcte.

§ 7 Mises à disposition, outils

  1. Les mises à disposition restent la propriété du donneur d’ordre et doivent être stockées, désignées et gérées séparément par le preneur d’ordre, sans frais. Leur utilisation n’est autorisée que pour la commande sous-jacente. En cas de dépréciation ou de perte, le preneur d’ordre est tenu de procéder à un remplacement et de contracter une assurance à ses frais à cet effet. Cela vaut également pour la mise à disposition facturée de matériel lié à la commande.
  2. En cas de traitement ou de transformation du matériel, le donneur d’ordre devient propriétaire de la chose nouvelle ou transformée dès sa création. Le preneur d’ordre conserve la chose nouvelle ou transformée pour le donneur d’ordre sans frais et avec le soin d’un commerçant avisé. Une réserve de propriété du preneur d’ordre sur le résultat de la prestation, sous quelque forme que ce soit, est ainsi exclue.
  3. La propriété des modèles et outils auxiliaires, des maquettes, des moules, etc. (ci-après dénommés « outils ») nécessaires à la réalisation de la prestation contractuelle est transférée au donneur d’ordre dès sa création. Les outils doivent donc être traités comme des mises à disposition par le donneur d’ordre. Le donneur d’ordre a le droit, à sa discrétion, d’exiger la livraison des outils ou de faire mettre les outils à la ferraille par le fournisseur, sans frais pour le donneur d’ordre. La mise au rebut d’outils nécessite l’accord écrit du donneur d’ordre.
  4. Le preneur d’ordre marquera les documents confidentiels comme étant la propriété du donneur d’ordre et les stockera séparément. Sur demande du client, le preneur d’ordre remettra spontanément et immédiatement au client tous les documents et objets confidentiels. Les droits de rétention sont exclus.

§ 8 Sous-traitance

La sous-traitance à des tiers n’est autorisée qu’avec l’accord écrit du client. En cas de non-respect de ces dispositions par le preneur d’ordre, le donneur d’ordre est en droit de résilier le contrat avec effet immédiat. Dans ce cas, le preneur d’ordre n’est pas autorisé à faire valoir des droits à réparation sous quelque forme que ce soit.

§ 9 Réception

Si l’installation ou le montage de l’objet de la livraison fait partie de l’étendue de la commande en tant que prestation accessoire, une réception formelle est nécessaire. Elle ne peut avoir lieu qu’une fois la phase de test terminée avec succès. Par ailleurs, l’objet de la livraison est considéré comme accepté 4 semaines après sa mise en service, dans la mesure où aucun défaut empêchant l’acceptation n’a été invoqué par le client pendant cette période. Si la prestation du preneur d’ordre est intégrée dans une prestation globale du donneur d’ordre vis-à-vis de son client final, la réception de la prestation du preneur d’ordre n’a lieu qu’au moment de la réception de la prestation globale du donneur d’ordre par le client final, sans qu’une déclaration expresse ne soit nécessaire. Les paiements ne signifient en aucun cas la réception de l’objet de la livraison. Le transfert des risques intervient à la réception de la prestation commandée.

§ 10 Confidentialité

  1. Le preneur d’ordre s’engage à traiter tous les détails commerciaux et techniques qui ne sont pas évidents et dont il a connaissance dans le cadre de la relation d’affaires comme des secrets d’affaires et à les protéger contre toute consultation, perte ou utilisation non autorisée. Les dessins, modèles, gabarits, échantillons et autres objets similaires que nous mettons à disposition ou fabriquons à nos frais restent la propriété du client et ne doivent pas être rendus accessibles ou cédés à des tiers non autorisés sans l’autorisation écrite du client. La reproduction de tels objets n’est autorisée que dans le cadre des besoins de l’entreprise et des dispositions relatives aux droits d’auteur. Les documents confiés au preneur d’ordre doivent être remis spontanément au donneur d’ordre après l’achèvement des travaux, dans le respect des règles de confidentialité, ou être détruits en toute sécurité en accord avec le donneur d’ordre. Le contractant ne retiendra ni ne conservera aucune copie, duplicata, etc., à moins qu’il ne soit tenu de les archiver en vertu de dispositions légales. Sous réserve d’autres droits, le client peut exiger leur restitution dès que le preneur d’ordre manque à ses obligations.
  2. Les collaborateurs et les sous-traitants doivent être engagés en conséquence.
  3. Sauf dispositions contraires dans la commande, cette obligation de confidentialité se poursuit pendant 5 ans après la livraison et/ou la prestation.
  4. Le fournisseur ne peut faire de la publicité pour cette relation commerciale qu’avec l’accord écrit du client.

§ 11 Responsabilité en cas de défaut

  1. Si le délai de prescription des réclamations pour vices matériels n’a pas été convenu séparément, le preneur d’ordre garantit que les prestations qu’il a fournies dans le cadre de la commande seront exemptes de vices pendant une période de 36 mois à compter de la réception de l’ensemble des prestations par le donneur d’ordre ou son client final, et en tout état de cause pendant une période n’excédant pas 48 mois à compter de la remise de l’ensemble des prestations au donneur d’ordre. La durée de prescription des réclamations pour défauts matériels s’applique indépendamment de la durée d’utilisation dans l’entreprise. Les erreurs doivent être signalées immédiatement par le donneur d’ordre dès qu’elles sont constatées selon les conditions d’un déroulement normal des affaires. Dans cette mesure, le fournisseur renonce à l’objection de la réclamation tardive. La réclamation interrompt la durée de prescription des droits liés aux défauts matériels en ce qui concerne la partie défectueuse de la livraison jusqu’à l’élimination complète du défaut. Les vices juridiques sont prescrits selon le délai de prescription légal. Le client peut, à son choix, faire valoir les droits de garantie légaux. En cas de réparation ou de remplacement, le preneur d’ordre est tenu d’éliminer immédiatement les défauts à ses frais, franco lieu de destination, ou de fournir une nouvelle prestation. Il doit prendre en charge tous les frais liés à la réparation ou au remplacement, y compris les frais de déplacement et de voyage nécessaires.
  2. En cas d’urgence, par exemple en cas de danger imminent ou dans les cas où les propres obligations de prestation du client exigent une réparation immédiate, le client peut procéder lui-même ou par l’intermédiaire d’un tiers, sans fixer de délai, à la réparation aux frais du preneur d’ordre. Il en va de même si le preneur d’ordre a livré après la survenance du retard.
  3. Par ailleurs, les dispositions légales s’appliquent en complément.

§ 12 Responsabilité

  1. Si le donneur d’ordre fait l’objet d’une action en responsabilité sans faute en vertu d’un droit non susceptible de dérogation à l’égard de tiers, le preneur d’ordre est subrogé au donneur d’ordre dans la mesure où sa responsabilité serait également engagée directement. Les principes de l’article 254 du Code civil allemand (BGB) s’appliquent à la compensation des dommages entre le donneur d’ordre et le preneur d’ordre.
  2. Par ailleurs, le contractant est responsable dans le cadre des dispositions légales.

§ 13 Droits de propriété industrielle

  1. Le preneur d’ordre est responsable des prétentions résultant de la violation des droits de propriété intellectuelle accordés et déposés dans le cadre d’une utilisation des livraisons et prestations conforme au contrat. Le preneur d’ordre libère le donneur d’ordre et ses clients de toutes les prétentions résultant de la violation de tels droits de protection. Cette disposition ne s’applique pas dans la mesure où le preneur d’ordre travaille sur la base de dessins, modèles, données, etc. transmis par le donneur d’ordre et qu’il ne sait pas ou ne doit pas savoir, en rapport avec les prestations qu’il a fournies, que des droits de propriété intellectuelle sont ainsi violés.
  2. En cas de violation, le client est en droit d’obtenir, aux frais du preneur d’ordre, du titulaire de tels droits de protection l’autorisation nécessaire pour la livraison, la mise en service, l’utilisation, la revente, etc. de l’objet de la livraison. Il n’est pas dérogé à une demande de dommages et intérêts du client allant au-delà de ce qui précède.

§ 14 Retrait

Le client est en droit de résilier le contrat à tout moment. La déclaration de retrait doit être faite par écrit. Dans un tel cas, le client est en tout cas autorisé à verser une compensation en lieu et place de la restitution ou de la remise des prestations reçues jusqu’alors. Le montant de la compensation de la valeur dépend de la valeur de la prestation fournie au moment de la déclaration de résiliation.

§ 15 Autres accords

  1. Si le preneur d’ordre cesse de payer ou si une procédure d’insolvabilité est engagée à son encontre ou si une procédure de concordat judiciaire ou extrajudiciaire est demandée, le donneur d’ordre est en droit de résilier le contrat. Dans la mesure où il n’y a pas de résiliation, le client peut retenir un montant d’au moins 0 % de la rémunération à titre de garantie pour les droits contractuels jusqu’à l’expiration de la durée de prescription contractuelle des droits découlant du défaut.
  2. Le lieu d’exécution des prestations et des livraisons découlant de chaque commande individuelle est le siège principal ou le siège de l’établissement donneur d’ordre du client, sauf si un autre lieu d’exécution est désigné dans le contrat individuel.
  3. Dans la mesure où la loi le permet, le tribunal de Minden est seul compétent.
  4. En complément des présentes conditions, seul le droit de la République fédérale d’Allemagne est applicable. L’application de la Convention des Nations unies sur les contrats de vente internationale de marchandises est exclue.